L’Angolo de la Wanda – Giugno bis 1996 – “La poesia ne la lingua veronese”.
…a cura di Graziano M. Cobelli
gcobelli05@gmail.com
Quatro Ciàcoe: da Verona
“La poesia ne la lingua veronese”.
A fadiga, ma pararìa propio che finalmente la poesia dialetal veronese la se sia desbrojà-fora da la vecia atmosfera da ostarìa ‘ndò che l’è stà inpresonà par 8 secoli.
EI più antico documento in italian l’è ‘na poesia in un misto de latin e veronese; in realtà ‘n indovinel scrito tra I’VIII e ‘I IX sec.: “Se pareba boves / alba pratalia araba / albo versorio teneba / negro semen seminaba” (i scrivani i se pareciava le pergamene / e cò la pena d’oca su queste / nera semensa i semenava (la scritura).
Ma la poesia veronese, come se poI intèndarla noialtri, l’è nata po’ oto socoli fa con Giacomino Da Verona, “De l’orden dei Minori”, un rimador vissudo nel XIII sec.:
“Se tu vivi ancor da LX agni in su / tu perdi el seno e perdi la vertù / La man te trema e deventà canù / nè da brigar con altri no è tu più“.
Nel XIV sec. po’ catemo un bel sirventese anonimo in onor de Cangrande I° De La Scala:
“Franco barone e de gran çentileçe / largo e cortese, nobil per çerteçe / el viso era pieno de alegreçe / one staxone“.
I poeti ch’è vegnù in seguito, quasi tuti i à doparà un pseudonimo. In epoca de quasi generaI analfabetismo, l’è evidente che quei pochi che poetava i era anca i pochi che g’avea ‘na strassa de cultura. Oviamente, dovendose rivòlgiar a la “massa” che parlava (ma no’ scrivea) solo in dialeto, le conposissioni le g’avea da èssar in stile campagnol; senplici, a la bona. A ‘sto punto, presentarse al “volgo” come dotor, avocato, abate, conte, leterato, marchese ecc…, saria stà controproducente, quindi, eco che se se inventa dei pseudonimi adati:
GIDINO DA SOMACAMPAGNA (1325), consilier de Antonio De La Scala, dopo èssar stà a quela de Mastino II° e Cangrande II°. Vatelapesca che cognome el g’avea.
LORENZO ATTINUZZI (seconda metà del 1600) pseudonimo de Valentino Zorzi de Valpolicella. MICHELETO D’I ZINATTI (1532 -1600), ossìa GIUSTO PILONNI, notaio.
TOGNO SMINGAZZA (metà del 1700), pseudonimo de un ilustre leterato restà ne l’onbrìa de l’anonimado.
ISMORO DAL ÇENGIO (1734 -1813), alias Conte Bartolomei Cartolan.
L’ORBO (1798-1869), pseudonimo de Carlo Caliari, de antica fameja nobile che stava nel rion de S. Stefano.
SCERSON VERONESE (1829 -1917), pseudonimo de Luigi Ravignani De Piacentini. Menbro de l’aristocrassìa veronese e leterato.
MATIO ZOCARO (1830-1889), pseudonimo de don Pietro Zenari, nato a Soave e par ani paroco de Caldier.
TUOGNO CRENCANO DEI PUORCELTI (metà del 1700), alias Giacinto Buonagente.
ANTONIO DA NOVAGLIE (1832-1908), alias, Antonio Silvagno, autore de diverse “villotte”.
ZEN BARETA (1863-1924) alias Augusta Mosconi. Insegnante per ani al colejo ai Angeli de Verona, dona de vasta cultura, autrice de poesie, sagi, testi storici, ecc…
BRUNO DA LEGNAGO (1893-1935), ossia Bruno Tosi. Insegnante, autor de inportanti conposizioni. A lu l’è dedicà un premio de poesia che vive a Legnago da 25 ani, grassie a l’amor de ‘n altro valido poeta, anca dialetal, el com. Piero Mantovani.
CANUTO (1847-1909), ossìa Giovanni Veronesi. Funzionario del comune, omo de lege, bon latinista.
MATTEO SIGNORIO (1878-1933), overo, Ferruccio Visentini. Giornalista, colaborador del celebre “Can de la Scala”.
CANDELOTO (1873-1942), ossìa Filippo Nereo Vignola. Diretor, prima del Museo de Verona e po’ de quel de Vicenza, pitor e caricaturista.
TURCAINE (1876-1943), pseudonimo de Attilio Turco. Ristorador, paron del ristorante a la Fontana de Pero.
CERICANE (sconparso dopo ‘st’ùltima guera), overo Giovanni Ceriotto. Noto leterato e colaborador de giomài e riviste.
ANGELIN, overo Angelo Sartori, principe del foro veronese (sconparso nel 1982).
BEPO SPELA ossìa, Giuseppe Barni (1891-1964) poeta, leterato, comediografo, colaborador de riviste e giomài.
FRAGIOCONDO, Giulio Cesare Zenari (sconparso nel 1974). Avocato, giornalista a “l’Adige” e a “I’Arena”. Diretor del giomal umoristico “Can De La Scala”.
ANTENORE FORESTA, ossìa Egidio Meneghetti (sconparso nel 1961). Professor universitario, forno de siensa.
CALCANTE, pseudonimo de Giacomo Muraro. Studioso de la poesia dialetal italiana e straniera. Giornalista e leterato ilustre.
LIBIO DA SANTA MARIA, ossìa Libio Isolani (sconparso nel 1980). Tradutor tra l’ altro, de la Divina Comedia in veronese.
TODARO, come a dir el notissimo poeta Tolo (Vittorio) Da Re che, pur essendo autor de capolavori come “L’Adese”, no’ l’à resistì a la tentassion (magari soto pseudonimo) de far navegar la Musa anca in aque tutaltro che nete.
Naturalmente gh’è stà pura ci à usà, sensa màscara, el so nome, come: Berto Barbarani, Dante Bertini, Quirino Sacchetti, Dino Monicelli, la Mirka Bertolaso Nalin e la Lucia Fratton Zago, i du Betteloni, Giuseppe Cappelletti, Mario Maimeri, Mario Salazzari, Giuseppe Manzini, Gino Tartaglia ecc…, ma, in linea de massima e fin quasi ai giorni nostri, la regola l’è stà proprio quela de poetar soto “nome d’arte”. Quanto a la maniera de farlo in dialeto, la stragran magioransa i scrivea (salvo ecessioni come Egidio Meneghetti, Barbarani, Ceriotto e pochi altri) de le “villerecce” in forma de soneto o de versi curti, “cantabili” tipo “Coriere dei Picoli”: quinari, senari, setenari o otonari; ‘na mètrica che la dovea rivar come ‘na bonaria sventola al servel de gente incolta, bona solo de aferar conceti e forme elementari, possibilmente ridanciani. S’è dovù rivar fin ai ani ’50/’60 par trovar de le voçi diverse, in grado de metar la poesia dialetal al passo con quela più moderna in lingua italiana. E eco che riva un Quirino Sacchetti, ‘na Mirka Bertolaso Nalin.
‘Na Wanda Castellani (modestia a parte) e po’, in seguito: Bepi Sartori, la Elena Piccoli Falezza; voçe dolçissima, Berto Rossignolo; bon de pociar la pena nei colori de l’arcobalen, la Luigia be Avesa (un pseudonimo che, paraltro, g’ò dà propio mi), Gian Paolo Feriani, Gianni Recchi, Gino Bellabarba ecc…
Fin a rivar a la voçe più moderna e splèndida de Piero Sartori, fiol de Angelin, che l’à savù voltar, in poesia, ‘n’altra pagina ancora. Purtropo, resta in òlta qualche “poeta” che se ostina a voler inpaltanar la nostra arte ne la hurìda de versi conviviài, nei “paleolitici” ditiramhi, ne le rimete parfete, sì, ma el più de le òlte fate “sbare” da le quali i conceti i vien fora solo co’ la Inta del naso; pitochi, spesso insulsi quando non ingroeiadi come le paje de ‘na scragna. Purtropo gh’è anca de pèso: la pseudo poesia… volgare, sbragà e, ahimé, gradida da çerto publico par el qual “poesia dialetal” la resta sinonimo de barselèta in rima.
Wanda Girardi Castellani
UN GIORNO, ‘NA NOTE, UN FALÒ
Un giorno, ‘na note, un falò,
‘n amor
e ‘sto polso
che pompa sangue
nei nostri silensi.
Paura eterna de l’àtimo
che scapa e mòre
sugando la nostra miola.
Croaremo ‘n giorno
sola ‘na carega dura.
Da sempre lo savemo,
da sempre tasemo
parche ne basta
un giorno, ‘na note, un falò,
‘n amor
par inbriagarne de profumo
e còrarghe drio a ‘na voçe
che da senpre scapa
davanti a la paura.
de Piero Sartori