L’Angolo de la Wanda – Febbraio ter 1997 – “ZEN BARETA”… un ritrato in solàr.

…a cura di Graziano M. Cobelli

gcobelli05@gmail.com
Wanda Girardi Castellani

Quatro Ciàcoe: da Verona

“ZEN BARETA”… un ritrato in solàr.

A scartabelàr tra i schedari ingialidi de la biblioteca civica de Verona, qualcosa de Augusta Trevisan Mosconi, pseudonimo “Zen Baréta”, salta fóra; qualcosa ma poco del tanto che l’à fato, par l’arte, par la storia, par le tradissioni de la so çità: Un libro de soneti scrito par el setecentenario dantesco, nel 1921, stampà da Cabianca e n’altro opuscoleto: poeti popolari veronesi, tipografia Villafranca, ‘ndó la parla, in versi, de’n colega che a la péna l’alternava la sapéta da giardinier. Da ‘sti volumeti che i porta el timbro: colession Messedaglia, ò podù arguir che del lassito fato al “Regio Liceo Scientifico” che porta ‘stó nome, dal marì de la poetessa dopo la so morte e che’l conprendeva, oltre a ‘na grossa bibliografia, i schei par ‘na la-pide có’ la so inmagine da métar “a perène memoria” ne l’atrio de la scola, no’ resta altro! Epure, da un libro stanpà intorno al 1900, che’l fa parte de la me biblioteca, ò podù ricavar da la prefassion fata da Berto Barbarani, che de roba g’à da èssarghene stà diversa: Vernacolo e vernacolisti veronesi (R.Cabianca-Verona) Dopo la Pasqua dolorosa (1906) tip.Annichini, G.Rossi su l’erussion del Vesuvio de quel’ano. Una canson de gesta ai valorosi de Libia (tip.tecnografica Onestinghel 1912) Le coppe del mal e de l’ira, carme elegiaco in endecasilabi siolti su le crudeltà dei cruki ne la grande guera. (Cabianca 1914) Verso le porte d’Italia- liriche – (Verona-Cabianca 1915) stesso argomento. Na professia che s’à averà- su la fine de l’impero germanico.

(Annichini 1918)

Woodron Wilson e Wilhelm von Hohenzollern-(soc.Mondadori Verona Ostiglia 1918) Rafronto tra Wilson e Guglielmo 2°.
El divorsio nei so antecedenti e conseguenti- (Verona Rossi 1920)
El comunismo visto da na dona- (Verona, Rossi 1920)
L’Italia in Giosuè Carducci (Villafranca- V.G.Binosi 1919) ‘ndove che la poetessa l’à cantà l’arte enotriana e la grandessa de la poesia che se nutre de amor de patria .
Studi danteschi e L’Innominata – un afetuoso studio su Gemma Donati (Verona Rossi 1921)
Madonna Verona (poesie in dialetto) soto el pseudonimop de Zen Bareta (Verona Gurisatti 1910)
Judita e Meo (poemeto campagnol in dialeto) (Padova-fradèi Ducher 1906.)
Poeti popolari veronesi – Chiamenti Verona 1898
Poeti popolari veronesi – Villafranca V.G.Binosi e figli 1914-
Trilli de l’alba – Verona G.Oberosler.
e, naturalmente: Vernacolo e Vernacolisti veronesi . R.Cabianca 1900.
Questa la bibliografia che ò podù trovàr e no’ sò quanta altra roba ghe possa èssar.

Par quanto concerne el personagio:
Augusta Trevisan Mosconi l’è stà na dona veramente de ecession, siora de n’ingegno più unico che raro, specie in tempi quando che le done, par la magior parte i era analfabete con qualche ecession ne l’alta borghesia e ne la nobiltà, ‘ndove che, come massimo, le savéa tegner la péna in man par far i conti, scrìvar na letera e in fato de leture no’ le andava più in là del libreto da messa. Fin da buteléta l’avea dimostrà inteligensa, curiosità e tanta voia de imparar, ma la so faméia l’èra poaréta e quindi miga in grado de pagarghe i maestri in casa come se usava nei anbienti “in”. L’à dovù alora rangiarse, fasendosse inprestar i libri dove che gh’èra modo de trovarghene. La so passion l’è stà la Divina Comedia, e in seguito la l’à po’ dimostrà dedicandoghe saggi, poesie ecc… De Dante l’à studià anca le altre opere e intanto, senpre par conto suo, la inparava el francese, el latin, el tedesco, l’inglese, leséndo, in tute ‘ste lengue, i meio autori. La so conossensa, specie del tedesco, la g’à frutà el posto de professoressa in un coleio feminile de Monaco de Baviera. In seguito, l’è passà istitutrice e insegnante al nostro colèio dei Angeli, feliçe de poder tornar a la so çità mai desmentegada. Ma el destin, propio quà, el g’avéa riservà na cativa acoliensa. Un giorno del magio 1889, mentre che la stava con dele so alieve su ‘n pontesel a gòdarse l’aria e ‘l sol de la primavera tra ‘l garir de róndene péna tornà al so nìo, el paiménto el g’à cedù sóto ai pié faséndola precipitar in strada. Tolta-su tra le macerie più morta che viva l’è riussì in mesi de soferense e de cure a sopravìvar ma ridóta a na pòra inferma, par senpre inciodà su na caréga. Licensià dal laóro sensa più stipendio, sensa pension né altro mèso par mantegnérse, l’à tirà ‘vanti in miseria nera par diverso tenpo. Inutili i ricorsi ala magistradura! Pura i avéa provà che la causa dela disgrassia l’èra stà dovuda ala cativa costrussion del pontesel. Dai e dai, ala fine, dopo ‘na carga de speranse deluse el Stato responsabile l’à finì col darghe qualche fregoléta; gnanca bastansa par l’oio de la luçerna. Çinque ani de batoste e de martiri che i avarìa cucìa chiunque… ma la nostra Augusta, nò! L’à dà lessioni private, l’à scrito, l’à studià ancora, l’à colaborà a giornài e riviste, l’à fato tradussioni in diverse lengue, guadagnàndose el pan e çercando de canpar in ‘na solitudine penosissima, specie dopo la morte dei parenti. Ma a ‘stó punto nel cel de la so vita è spuntà el sol de n’omo ecessional, del tuto degno de éla; l’ing. cav. Giovanni Mosconi, so cusin, che, testimone de tanta modestia, de tanto coràio e grandessa de animo, l’à volù sposarla par dedicarse tuto a éla. Co’ l’aiuto e el conforto de so marì, finalmente l’Augusta l’à podù dedicarse, a tenpo pien, a le létere procurandose tuti i libri che la desiderava, abonandosse a tuti i giornài e le riviste, sia italiane che estare. Cusì piàn a piàn l’à formà ne la so casa una tra le più fornide biblioteche citadine meténdola a disposission de chiunque amasse, come éla, la cultura. Finalmente non più nele ristretesse, l’à podù anca iutar quei che, par bisogno, vegnéa a bàtar a la so porta. Amante del dialèto nel qual la vedéa ‘na forma d’espression degna de rispeto e de profondo studio, no’ la s’à limità a studiarghene la gramatica, la sintassi , la storia nele etimologie, ma soratuto l’à studià, ricercandoli, tuti i poeti nostri, fin dai albóri de la nostra arte riunendo nel so salòto, par scoltarli e farli scoltar, quei del so tempo.
Ela che l’à amado tanto i butini e che no’ la g’à ‘vu la gioia de poder deventar mama de uno suo, l’è stà mama tenerissima par tuti quei dei altri e propio par lóri l’à volù scrìvar el so “trilli dell’alba”.
La so morte l’è stà un luto par tuta la çità tanto che par ani i l’à ricordada e comemorada, po’ è cascà el silensio, pesante come na lastra tonbal.
Dove èla finida la “lapide co’ la so imàgine e l’iscrission” e dove èla finì la so bela biblioteca, lassà dal marì al “R. Liceo Scientifico A.Messedaglia” a la so morte, de la qual s’à perso anca la data?
Le schedine che porta i titoli dele so publicassioni nele biblioteche citadine i è deventà giale… sbecolade… desmentegade da quasi un secolo.
La morte no’ l’è miga “morte” fin che qualchedun te ricorda… la d’è solo quando che tuti i t’à desmentegà.

Wanda Girardi Castellani

↓