L’Angolo de la Wanda – Marzo 2015 – “Na rosaria “de nono Aldo””
…a cura di Graziano M. Cobelli
gcobelli05@gmail.com
Quatro Ciàcoe: da Verona
Na rosaria “de nono Aldo”
Ècove ancora una de le rosarie che me contava me papà e che mi, avéndole imparà così ben, ani dopo ò podù contarle a me fiòi. E dopo anca lori, quando l’è stà el so turno, i ghe le ga contà a so fiòi. Come ò za dito, nel 2003, le ò messe insieme in un libro dal titolo LE ROSARIE DEL NONO ALDO, edito da Bonaccorso Editore che ’l m’à scrito che el pol mandàrvelo a casa sensa spese de spedission. Basta andar sul so sito internet: www.bonaccorsoeditore.it (via Mazza, 30/c – 37129 Verona – tel. 045 597159). Nel libro le rosarie i è scrite in veronese, ma ogniuna la ga insieme anca la so tradussion in “italian”.
Eco ’lora la rosaria… che ve conto:
LA ROSARIA DE LE TRE OCHETE
L’è la prima rosaria che i buteleti veronesi i à incontrà, magari ne la edizion nostrana de “I tre porcellini”, resa famosa da Walt Disney.
Ghèra ’na òlta tre ochete che, stufe del mondo picenin del broleto de casa, le à deciso de andar par el mondo a far fortuna.
Camina, camina, vedendo vègnar note, le à pensà ben de métarse a riparo, faséndose ’na caseta, tanto più che le se catava nel bosco andove ghèra pericolo de incontrar el lupo cativo.
La prima, pitosto pelandrona e scansafadighe, la se l’à fata de paja, tanto par cavàrsela in pressia e, cic-ciac… “ci è drento staga e ci sta fóra vaga”; la ga serà la porta in facia a le soreline co’ la scusa che no’ ghèra posto. La seconda, alora, più furbeta, la se l’à fata co’ na catasta de asse che ghèra lì ’bandonà in te ’n canton da çerti marangoni e anca ela, cic-ciac… l’à serà la porta, lassando fora la sorelina più pìcola. Fortuna che ’sta qua l’à catà ’na mota de matoni, cusì, laorando come un musso de malta e de cassóla, la se l’à fata bela robusta e apena in tempo…
A mesanote riva el lupo, co’ le bàe a la boca, sigando come ’n’anguana. El vede la caseta de paja e ’l ghe bate a la portesina: “Ocheta, bela ocheta, vèrseme la porta che qua fóra pióve e fiòca e se vò a casa me mama la me ciòca!”
“Mi nò che no’ te vèrso, lupo cativo, senò ti te me magni!”
“Varda che tiro un péto e buto-zo el caséto!”
“Tìreghe uno… tìreghe du… ma el me caséto el resta-sù!”
Alora el lupo el tira un péto, el buta-zo el caséto e el magna l’ocheta.
Po’ el va a la caseta de legno: “Ocheta, bela ocheta, vèrseme la porta che qua fóra pióve e fiòca e se vò a casa me mama la me ciòca!”
“Mi nò che no’ te vèrso; ti te si el lupo e te me magni!”
“Varda che tiro un péto e buto-zo el caséto!”
“Tìreghe uno, tìreghe du, ma el me caséto el resta-sù!”
Alora el lupo el tira el péto… el buta-zo el caséto e el magna l’ocheta. Po’, a la fine, el va anca a bàtar a la portesina de la caseta de matoni e el taca co’ la sòlita manfrina. Po’, dài e dài, de péti el ghe ne tira ’na brìgola ma la caseta no’ la se móe. Intanto l’ocheta più furba la fa bójar ’n paról de ojo, po’ la ciama de soto a la finestra el lupo: “Lupo… vien soto a la finestrina che te buto-zo la polentina!” e quando el lupo cativo el se fa soto… zo, l’ojo de bójo, cusì el móre coto e broà. Alora l’ocheta la ciapa el cortelasso e la çesora, la ghe taja la pansa e la tira fora le so soreline che, no’ essendo stà gnancora digeride, i èra vive. Po’ co ’l lupo le à fato salami, parsuti, mortadele, lugàneghe e bóndole, tacando un pransin, un pranson… ma a mi che èro soto la tàola no’ le me n’à dà gnanca un bocon!
Wanda Girardi Castellani